Keine exakte Übersetzung gefunden für ثنائي المسار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ثنائي المسار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ello, no obstante, depende de la existencia de una relación más sólida y mutuamente provechosa con las organizaciones regionales.
    غير أن هذا يقوم على علامة أقوى ثنائية المسار مع المنظمات الإقليمية.
  • Cuestión 7: Determinar si procede adoptar, en el proyecto de artículo 88, un enfoque de “sentido único” o de “doble sentido”
    المسألة 7: هل ينبغي اعتماد نهج إلزامي "أُحادي المسار" أم "ثنائي المسار" في مشروع المادة 88؟
  • Se debatió la cuestión de si debía adoptarse, en el proyecto de artículo 88, un enfoque imperativo de “sentido único” o de “doble sentido”.
    ونوقشت المسألة المتعلقة بما إذا كان ينبغي اتباع نهج إلزامي "أحادي المسار" أم "ثنائي المسار" في مشروع المادة 88.
  • El régimen imperativo en dos sentidos ha recibido, en las respuestas, cierto apoyo.
    ويلقى نظام المسار الثنائي الإلزامي بعض التأييد.
  • Algunas delegaciones apoyaron el enfoque imperativo de “doble sentido”, según el cual no debía permitirse que se modificara, por vía contractual, ningún aspecto de la responsabilidad de las partes.
    وأُعرب أيضا عن بعض التأييد لاتباع النهج الإلزامي "الثنائي المسار"، والذي لن يكون مسموحا بمقتضاه اجراء أي تغيير تعاقدي في مسؤولية الأطراف.
  • La experiencia revela que el sistema de doble vía es el más eficiente y produce resultados máximos cuando un juicio contra varios acusados se tramita por doble vía con el juicio de un solo acusado.
    وتبين التجربة أن نظام المسار الثنائي هو الأكثر فعالية ويؤدي إلى أفضل النتائج عندما توضع محاكمة مشتركة في مسار ثنائي مع محاكمة متهم واحد.
  • Los participantes estuvieron de acuerdo en que la erradicación de la pobreza y el hambre seguía siendo un objetivo difícil de alcanzar para muchos países y, por consiguiente, era preciso adoptar un planteamiento de doble vía: programas y políticas en apoyo de los sectores productivos, en especial la agricultura y el desarrollo rural, en combinación con programas para mejorar el acceso inmediato y directo de los más necesitados a los alimentos.
    واتفق المشاركون على أن القضاء على الفقر والجوع ما زال يشكل هدفا بعيد المنال في العديد من البلدان، وأنه يتطلب بالتالي اعتماد نهج ثنائي المسار يقوم على أساس برامج وسياسات لدعم القطاعات الإنتاجية، لا سيما الزراعة والتنمية الريفية، إلى جانب برامج لتحسين قدرة أكثر الفئات عوزا على الوصول الفوري والمباشر إلى الطعام.
  • Ahora bien, se recordó también que en el ámbito internacional únicamente se había adoptado el enfoque imperativo de “doble sentido” en el Convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera de 1956 (el “Convenio CMR”), con resultados que cabía tachar de dudosos, ya que esta disposición restringía el libre juego de la competencia entre los porteadores en detrimento de los usuarios de este medio de transporte.
    غير أنه أشير أيضا إلى أنه يلاحَظ على المستوى الدولي أن النهج الإلزامي "الثنائي المسار" لم يُعتمَد إلا في الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي الطُرقي للبضائع لسنة 1956 (اتفاقية النقل الطرقي للبضائع “CMR”)، مع ما انطوى عليه ذلك من نتائج مدعاة للتساؤل، حيث إن هذا الحكم يحول دون المنافسة فيما بين الأطراف مما يعود بالضرر على الزبائن.
  • En la mayoría de las observaciones se ha apoyado el carácter imperativo del artículo 88 en un solo sentido, pero en algunas respuestas también se ha respaldado la idea de que el artículo sea imperativo en los dos sentidos.
    ويلقى طابع المسار الأحادي الإلزامي للمادة 88 التأييد من أغلبية التعليقات المتلقاة، غير أنه أعرب أيضا عن التأييد لطابع المسار الثنائي الإلزامي في بعض الردود.
  • El argumento a favor del enfoque imperativo en los dos sentidos radica en que la situación del mercado ha cambiado radicalmente desde que se aprobaron las Reglas de La Haya y las Reglas de La Haya-Visby.
    ويقوم الرأي المؤيد لنهج المسار الثنائي الإلزامي على أساس أن حالة السوق قد تغيرت تغيرا جذريا منذ أن وضعت قواعد لاهاي ولاهاي-فيسبي.